Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Décrochage
15 février 2005

Sauvages !

(tiens, le voila revenu... plus de travail ? Si si... juste un peu de temps...)

Hier, à la gare de Lyon. Entre les annonces standardisées - préenregistrées - préécoutées qui égayent l'atmosphère industrieuse de ce lieu au combien convivial, une voix de stentor éclate pour nous annoncer, pardon, nous ordonner que le train 12345 à destination de Trifouilli les Berdoulles vient d'être mis en place plate-forme 23.

Pardon ?

Je réécoute attentivement... C'est bien ça. Trifouilli les Berdoulles, plate-forme 23.

Il me semblait qu'en français le mot quai était normalement élu pour désigner l'endroit d'où les voyageurs peuvent monter, descendre, s'étreindre avant le départ, et plus généralement, se bousculer à proximité du train. Il me semblait également que le mot quai était plus court à écrire, sans tiret, simple à prononcer avec son unique syllabe. Bref, je ne vois pas l'intérêt d'utiliser le mot anglais platform pour parler de nos quais Seneuceufiens.

En plus, une plate-forme a une signification bien précise, et ma foi, assez éloignée des quais de gare.

Bon, vous vous dites que le Pitch là est en train de vous faire un fromage pour des conneries qui n'intéressent personne.

N'empêche que vous avez lu jusqu'ici, alors tant que vous y êtes, continuez.

Cette manie de prendre des mots français en leur attribuant à la sauvette la signification qu'ont leurs cousins Britons commence à se retrouver partout. Prenez par exemple un vol Air France (oui, Air France). Vous entendrez votre hôtesse préférée vous annoncer que les passagers en correspondance sur un vol domestique sont priés de se faire connaître lors du débarquement. Oui, oui, sur notre compagnie nationale, certains vols sont domestiques - donc à priori apprivoisés - laissant présager que d'autres sont ... sauvages ?

Là encore, on causait il y a peu de vols intérieurs, mais peut-être est-ce plus chic ainsi.

Avez-vous également remarqué la mue de votre carte d'électeur ? Elle est maintenant électorale, comme les vulgaires polling cards de l'autre coté du chanel. A quand la carte identitaire ? La file attentiste ? L'arbre camé ? L'excès vitique ? La gare Lyonique ? Léonique ? Léonèse ?

Cela fait moi sentir énervé d'avoir à entendre de tant stupides choses durant tout le jour.

Allez, je vais en arrière maison  par les pieds, j'ai besoin de respirer l'air.

Vous vois bientôt. Meilleurs regards.



Publicité
Publicité
Commentaires
M
Booohoohooo cher Picht !!!! you're right .... (n'empêche que je suis contente, j'étais persuadée de provoquer une réaction !) hihihi <br /> ;-)
P
Miss Line, tu sais, il m'arrive d'envoyer des emails - et pas des courriers électroniques - ou de manger un steak - et pas une tranche de boeuf à poeller - voire même parfois de surfer sur le web - et pas de m'empétrer dans la toile. Et ce n'est pas parce que je ne m'intéresse pas au football que je le qualifie de balle au pied.<br /> <br /> Je n'ai rien contre l'évolution de la langue, tant que les apports étrangers simplifient la vie, font évoluer mon idiome préféré, et surtout permettent de désigner quelque chose par un mot ou une expression intraduisible facilement en Français.<br /> <br /> Mais attribuer à un mot existant français la signification de son cousin saxon, tout cela pour remplacer un mot existant français parfaitement adapté me semble ... euh ... terrifiant ! (et pas terrific, ça veut justement dire le contraire !)<br /> <br /> Je ne suis pas persuadé que les voyageurs comprennent immédiatement de quoi on leur parle quand on les encourage à se rendre "plate-forme 23" (ça fait Star Trek, vous trouvez pas ?), et encore moins quand le controleur leur souhaitera une bonne journey, euh, pardon, un bon voyage.<br /> <br /> Maintenant, c'est vrai que les vols à l'intérieur de la maison (domestiqués, euh, intérieurs, rhaaaa ! je sais plus !) ça me faisait penser au temps des avions de papier.<br /> <br /> Mémoires....<br /> <br /> Euh, pardon, souvenirs...
M
Hi Mister Pitch ! <br /> Eh, tu ne te serais pas pris un coup de vieux ? La langue, elle est comme nous tous, elle évolue. <br /> Pour résumer, les occidentaux, du bassin méditerranéen, au début, quand ils étaient tous en jupette (le rêve ..), parlaient tous latin. Et puis, selon la couleur du vin qu'ils buvaient, ils avaient des accents plus ou moins chantant, plus ou moins prononcés. De plus, ils n'étaient pas nombreux à écrire. Donc, la langue a évoluée. Et s'est transformée en différentes langues. Moi, j'ai fait du latin autant que de l'anglais à l'école, et bizarrement, j'ai beaucoup de mal à placer des petites phrases en latin (c'est vrai, je ne fréquente pas les églises, mea culpa ahahah !), on parle de "langue morte". <br /> On va faire un bond. Nos grands-parents (peu-être pas les miens) parlaient verlan. Aujourd'hui, c'est ringard. Mais pour kiffer à mort, faut parler djeunes, ou consulting language (ah, j'adore ce jargon ! comme Jean-claude Van Damme, mi-français, mi-américain, mais exclusivement réservé à la secte des cadres d'international firms). Mais c'est comme ça que la langue évolue. Il y a du positif et du négatif dans cette évolution, mais au moins, elle ne stagne pas ! <br /> Peut-être d'ailleurs que la voie synthétique du mégaphone de la gare de Lyon (comment ça, Monsieur Pitch se fait une cure de foule parisienne !!!), elle sait que personne ne l'écoute vraiment, alors, elle provoque un peu, pour se faire remarquer..ça peut amener à ça, peut-être, le manque de considération.. <br /> Quant au vol domestique. Soit tu as raison en considérant que la terre est ta maison, que tu es un citoyen du monde, etc.. et dans ce cas-là, tu as bien raison de râler contre cette chère compagnie aérienne. Soit, tu restes dans ta logique protectionniste, ô fervant défenseur de la langue française, et dans ce cas, sache que "domestique" vient du latin "domus" (la maison) et avant de prendre le sens qu'on emploie fréquemment (celui s'approchant d'apprivoisé), il s'agit simplement du sens "qui appartient à l'univers de la maison", donc de la France (parce qu'on n'a pas encore voté pour la Constitution européeenne, et du coup, pour les franchouillards, les espagnols, les italiens, les anglais -surtout eux- et les autres ne font malheureusement pas encore partie de notre foyer, dixit le nom de la compagnie : air France).<br /> En tout cas, les créations de langage n'ont pas fini de faire couler de l'encre (ou de l'usure de clavier..)<br /> Merci en tout cas de me faire sourire par tes textes pleins de poésie et d'aérer un peu mon cerveau ! <br /> à très bientôt
B
Tu n'as pas le droit à t'en prendre à des gens très importants !<br /> (et si ça se trouve, ils ont fait une tempête de cerveau pour trouver ces termes là).
Décrochage
Publicité
Publicité